Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
baTil [24]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Israelite Prophecies fulfilled | | → Next Ruku|
Translation:Confound not the Truth with falsehood nor conceal it knowingly.
Translit: Wala talbisoo alhaqqa bialbatili wataktumoo alhaqqa waantum taAAlamoona
Segments
0 walaWala
1 talbisootalbisuw
2 alhaqqaalhaqqa
3 bialbatilibialbatili
4 wataktumoowataktumuw
5 alhaqqaalhaqqa
6 waantumwaantum
7 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 188 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Fasting | | → Next Ruku|
Translation:Do not usurp one anothers property by unjust means nor offer it to the judges so that you may devour knowingly and unjustly a portion of the goods of others.
Translit: Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum taAAlamoona
Segments
0 walaWala
1 takulootakuluw
2 amwalakumamwalakum
3 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
4 bialbatilibialbatili
5 watudloowatudluw
6 bihabiha
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 alhukkamialhukkami
9 litakuloolitakuluw
10 fareeqanfariyqan
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 amwaliamwali
13 alnnasialnnasi
14 bialithmibialithmi
15 waantumwaantum
16 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Controversy with Jews and Christians | | → Next Ruku|
Translation:O people of the Book, why do you confound the Truth with falsehood and conceal the Truth knowingly?
Translit: Ya ahla alkitabi lima talbisoona alhaqqa bialbatili wataktumoona alhaqqa waantum taAAlamoona
Segments
0 YaYa
1 ahlaahla
2 alkitabialkitabi
3 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
4 talbisoonatalbisuwna
5 alhaqqaalhaqqa
6 bialbatilibialbatili
7 wataktumoonawataktumuwna
8 alhaqqaalhaqqa
9 waantumwaantum
10 taAAlamoonata`lamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 191 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:who standing and sitting and lying down remember Allah and reflect upon the (wonders) of the structure of the earth and the heavens. (Then they cry out spontaneously,) "Our Lord, Thou, hast not created all this in vain, for Thou art free from doing such a thing. So save us from the torment of the Hell-fire
Translit: Allatheena yathkuroona Allaha qiyaman waquAAoodan waAAala junoobihim wayatafakkaroona fee khalqi alssamawati waalardi rabbana ma khalaqta hatha batilan subhanaka faqina AAathaba alnnari
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yathkuroonayathkuruwna
2 AllahaAllaha
3 qiyamanqiyaman
4 waquAAoodanwaqu`uwdan
5 waAAalawa`ala
6 junoobihimjunuwbihim
7 wayatafakkaroonawayatafakkaruwna
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 khalqikhalqi
10 alssamawatialssamawati
11 waalardiwaalardi
12 rabbanarabbana
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 khalaqtakhalaqta
15 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
16 batilanbatilan
17 subhanakasubhanaka
18 faqinafaqina
19 AAathaba`athaba
20 alnnarialnnari
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not devour one anothers property by unlawful ways; (instead of this) do business with mutual consents50 And do not kill yourselves; believe it that Allah is Compassionate to you.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takuloo amwalakum baynakum bialbatili illa an takoona tijaratan AAan taradin minkum wala taqtuloo anfusakum inna Allaha kana bikum raheeman
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takulootakuluw
6 amwalakumamwalakum
7 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
8 bialbatilibialbatili
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

11 takoona | will not/never be Kana Subjunctivetakuwna
12 tijaratantijaratan
13 AAan`an
14 taradintaradin
15 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 taqtulootaqtuluw
18 anfusakumanfusakum
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 AllahaAllaha
21 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
22 bikumbikum
23 raheemanrahiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 161 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 22. Transgression of the Jews | | → Next Ruku|
Translation:and because they take interest, which had been prohibited, and because they devour unlawfully the property of others it is because of all these transgressions that We made unlawful many clean and pure things which were formerly lawful for them. We have prepared a painful torment for those among them who disbelieve,
Translit: Waakhthihimu alrriba waqad nuhoo AAanhu waaklihim amwala alnnasi bialbatili waaAAtadna lilkafireena minhum AAathaban aleeman
Segments
0 waakhthihimuWaakhthihimu
1 alrribaalrriba
2 waqadwaqad
3 nuhoonuhuw
4 AAanhu`anhu
5 waaklihimwaaklihim
6 amwalaamwala
7 alnnasialnnasi
8 bialbatilibialbatili
9 waaAAtadnawaa`tadna
10 lilkafireenalilkafiriyna
11 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
12 AAathaban`athaban
13 aleemanaliyman
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 139 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:The way these people are following is doomed to destruction and the works they are performing are absolutely vain. "
Translit: Inna haolai mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 InnaInna
1 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
2 mutabbarunmutabbarun
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 wabatilunwabatilun
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 yaAAmaloona ya`maluwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Battle of Badr | | → Next Ruku|
Translation:so that the Truth should come out as truth and falsehood should be proved to be falsehood, even though the evil-doers did not like it.
Translit: Liyuhiqqa alhaqqa wayubtila albatila walaw kariha almujrimoona
Segments
0 Liyuhiqqashiyuhiqqa
1 alhaqqaalhaqqa
2 wayubtilawayubtila
3 albatilaalbatila
4 walawwalaw
5 karihakariha
6 almujrimoonaalmujrimuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Islam will Triumph in the World | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, indeed most of the scholars and monks of the people of the Book devour the wealth of others by evil means, and debar them from the Way of Allah. Give them the good news of a painful torment, who hoard up gold and silver and expend not these in the Way of Allah.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo inna katheeran mina alahbari waalrruhbani layakuloona amwala alnnasi bialbatili wayasuddoona AAan sabeeli Allahi waallatheena yaknizoona alththahaba waalfiddata wala yunfiqoonaha fee sabeeli Allahi fabashshirhum biAAathabin aleemin
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 katheerankathiyran
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alahbarialahbari
8 waalrruhbaniwaalrruhbani
9 layakuloonalayakuluwna
10 amwalaamwala
11 alnnasialnnasi
12 bialbatilibialbatili
13 wayasuddoonawayasudduwna
14 AAan`an
15 sabeelisabiyli
16 AllahiAllahi
17 waallatheenawaallathiyna
18 yaknizoonayaknizuwna
19 alththahabaalththahaba
20 waalfiddatawaalfiddata
21 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
22 yunfiqoonahayunfiquwnaha
23 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
24 sabeelisabiyli
25 AllahiAllahi
26 fabashshirhumfabashshirhum
27 biAAathabinbi`athabin
28 aleeminaliymin
| | Hud | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:But there is nothing except the Fire for them in the Next World. (There they shall come to know) that all that they did in this world had come to naught and whatever they did was useless and worthless.
Translit: Olaika allatheena laysa lahum fee alakhirati illa alnnaru wahabita ma sanaAAoo feeha wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
3 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alakhiratialakhirati
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 alnnarualnnaru
8 wahabitawahabita
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 sanaAAoosana`uw
11 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
12 wabatilunwabatilun
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
15 yaAAmaloonaya`maluwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:Allah sent down water from the sky and every system carried it along according to its capacity: then there was flood and a swelling foam came to the surface. Likewise there arises a scum out of the metals which are melted in the furnace for making ornaments and utensils. By such similitudes, Allah makes the truth distinct from falsehood. That which is the foam vanishes and that which is beneficial for the people remains on the earth. In this way Allah cites similes to make His Message clear.
Translit: Anzala mina alssamai maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee alardi kathalika yadribu Allahu alamthala
Segments
0 AnzalaAnzala
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alssamaialssamai
3 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
4 fasalatfasalat
5 awdiyatunawdiyatun
6 biqadarihabiqadariha
7 faihtamalafaihtamala
8 alssaylualssaylu
9 zabadanzabadan
10 rabiyanrabiyan
11 wamimmawamimma
12 yooqidoonayuwqiduwna
13 AAalayhi`alayhi
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alnnarialnnari
16 ibtighaaibtighaa
17 hilyatinhilyatin
18 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
19 mataAAinmata`in
20 zabadunzabadun
21 mithluhumithluhu
22 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
23 yadribuyadribu
24 AllahuAllahu
25 alhaqqaalhaqqa
26 waalbatilawaalbatila
27 faammafaamma
28 alzzabadualzzabadu
29 fayathhabufayathhabu
30 jufaanjufaan
31 waammawaamma
32 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
33 yanfaAAuyanfa`u
34 alnnasaalnnasa
35 fayamkuthufayamkuthu
36 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
37 alardialardi
38 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
39 yadribuyadribu
40 AllahuAllahu
41 alamthalaalamthala
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah alone, Who has made wives for you from your own species and He alone bestowed upon you sons and grandsons from those wives, and provided you with good things to eat. What, do they then (even after seeing and knowing all this,) believe in falsehood, and deny Allahs favors
Translit: WaAllahu jaAAala lakum min anfusikum azwajan wajaAAala lakum min azwajikum baneena wahafadatan warazaqakum mina alttayyibati afabialbatili yuminoona wabiniAAmati Allahi hum yakfuroona
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 jaAAalaja`ala
2 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 anfusikumanfusikum
5 azwajanazwajan
6 wajaAAalawaja`ala
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 azwajikumazwajikum
10 baneenabaniyna
11 wahafadatanwahafadatan
12 warazaqakumwarazaqakum
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 alttayyibatialttayyibati
15 afabialbatiliafabialbatili
16 yuminoonayuminuwna
17 wabiniAAmatiwabini`mati
18 AllahiAllahi
19 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
20 yakfuroonayakfuruwna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And declare, "The Truth has come and falsehood has vanished: for falsehood is a thing that must by its nature vanish."
Translit: Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan
Segments
0 waqulWaqul
1 jaajaa
2 alhaqqualhaqqu
3 wazahaqawazahaqa
4 albatilualbatilu
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 albatilaalbatila
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 zahooqanzahuwqan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Warning is disregarded | | → Next Ruku|
Translation:The only mission for which We send the Messengers is to convey good news and stern warning, but the disbelievers employ weapons of falsehood to defeat the Truth, and they hold up to ridicule My servants and the warnings that have been sent to them.
Translit: Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena wayujadilu allatheena kafaroo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa waittakhathoo ayatee wama onthiroo huzuwan
Segments
0 wamaWama
1 nursilunursilu
2 almursaleenaalmursaliyna
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 mubashshireenamubashshiriyna
5 wamunthireenawamunthiriyna
6 wayujadiluwayujadilu
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kafarookafaruw
9 bialbatilibialbatili
10 liyudhidooliyudhiduw
11 bihibihi
12 alhaqqaalhaqqa
13 waittakhathoowaittakhathuw
14 ayateeayatiy
15 wamawama
16 onthirooonthiruw
17 huzuwanhuzuwan
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth triumphed always | | → Next Ruku|
Translation:But We give falsehood a hard blow with the Truth, which breaks its head and falsehood vanishes away in no time; and there is woe for you because of the falsehoods you invent.
Translit: Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona
Segments
0 Balthal
1 naqthifunaqthifu
2 bialhaqqibialhaqqi
3 AAala`ala
4 albatilialbatili
5 fayadmaghuhufayadmaghuhu
6 faithafaitha
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 zahiqunzahiqun
9 walakumuwalakumu
10 alwaylualwaylu
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
12 tasifoonatasifuwna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Mercy in dealing with Men | | → Next Ruku|
Translation:This is so because it is Allah alone Who is the Truth and all others, whom they invoke besides Him, are falsehood, and Allah is the Supreme and the Exalted One.
Translit: Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona min doonihi huwa albatilu waanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannabianna
2 AllahaAllaha
3 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
4 alhaqqualhaqqu
5 waannawaanna
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 yadAAoonayad`uwna
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
10 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
11 albatilualbatilu
12 waannawaanna
13 AllahaAllaha
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 alAAaliyyual`aliyyu
16 alkabeerualkabiyru
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Warning and Consolation | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) say, "Allah suffices as a witness between me and you. He knows all that is there in the heavens and the earth. Those who believe in falsehood and deny Allah, shall be the losers."
Translit: Qul kafa biAllahi baynee wabaynakum shaheedan yaAAlamu ma fee alssamawati waalardi waallatheena amanoo bialbatili wakafaroo biAllahi olaika humu alkhasiroona
Segments
0 QulQul
1 kafakafa
2 biAllahibiAllahi
3 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
4 wabaynakumwabaynakum
5 shaheedanshahiydan
6 yaAAlamuya`lamu
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alssamawatialssamawati
10 waalardiwaalardi
11 waallatheenawaallathiyna
12 amanooamanuw
13 bialbatilibialbatili
14 wakafaroowakafaruw
15 biAllahibiAllahi
16 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
17 humuhumu
18 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that We have made a safe Sanctuary, while the people are snatched away from all around them? Do they yet believe in falsehood and deny the favors of Allah?
Translit: Awalam yaraw anna jaAAalna haraman aminan wayutakhattafu alnnasu min hawlihim afabialbatili yuminoona wabiniAAmati Allahi yakfuroona
Segments
0 AwalamAwalam
1 yarawyaraw
2 annaanna
3 jaAAalnaja`alna
4 haramanharaman
5 aminanaminan
6 wayutakhattafuwayutakhattafu
7 alnnasualnnasu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 hawlihimhawlihim
10 afabialbatiliafabialbatili
11 yuminoonayuminuwna
12 wabiniAAmatiwabini`mati
13 AllahiAllahi
14 yakfuroonayakfuruwna
| | Luqman | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Greatness of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:This is because Allah is the very Truth, and all those whom the people invoke instead of Allah, are false, and (this is because) Allah alone is the High, the Great.
Translit: Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona min doonihi albatilu waanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannabianna
2 AllahaAllaha
3 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
4 alhaqqualhaqqu
5 waannawaanna
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 yadAAoonayad`uwna
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi
10 albatilualbatilu
11 waannawaanna
12 AllahaAllaha
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 alAAaliyyual`aliyyu
15 alkabeerualkabiyru
| | As-Saba | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:Say, "The Truth has come; now falsehood cannot succeed whatever it may do."
Translit: Qul jaa alhaqqu wama yubdio albatilu wama yuAAeedu
Segments
0 QulQul
1 jaajaa
2 alhaqqualhaqqu
3 wamawama
4 yubdioyubdio
5 albatilualbatilu
6 wamawama
7 yuAAeeduyu`iydu
| | Suad | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Solomon and his Enemies | | → Next Ruku|
Translation:We have not created the heavens and the earth and all that is between them in vain. This is the fancy of those who have disbelieved, and woe to such disbelievers from the Fire of Hell.
Translit: Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma batilan thalika thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari
Segments
0 wamaWama
1 khalaqnakhalaqna
2 alssamaaalssamaa
3 waalardawaalarda
4 wamawama
5 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
6 batilanbatilan
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 thannuthannu
9 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
10 kafarookafaruw
11 fawaylunfawaylun
12 lillatheenalillathiyna
13 kafarookafaruw
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alnnarialnnari
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Before them the people of Noah also denied, and so did many a host after them. Every nation fell upon its Messenger to seize him: they all tried to defeat the Truth by means of falsehood, but, at last, I seized them. Then, just see, how severe was My punishment!
Translit: Kaththabat qablahum qawmu noohin waalahzabu min baAAdihim wahammat kullu ommatin birasoolihim liyakhuthoohu wajadaloo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 qablahumqablahum
2 qawmuqawmu
3 noohinnuwhin
4 waalahzabuwaalahzabu
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdihimba`dihim
7 wahammatwahammat
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 ommatinommatin
10 birasoolihimbirasuwlihim
11 liyakhuthoohuliyakhuthuwhu
12 wajadaloowajadaluw
13 bialbatilibialbatili
14 liyudhidooliyudhiduw
15 bihibihi
16 alhaqqaalhaqqa
17 faakhathtuhumfaakhathtuhum
18 fakayfafakayfa
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 AAiqabi`iqabi
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation: Falsehood can neither come at it from before it nor from behind it. It is a Revelation from the All-Wise, All-Praiseworthy One.
Translit: La yateehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin
Segments
0 Lasha
1 yateehiyatiyhi
2 albatilualbatilu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baynibayni
5 yadayhiyadayhi
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 khalfihikhalfihi
9 tanzeeluntanziylun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 hakeeminhakiymin
12 hameedinhamiydin
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:Do they say, "He has forged a lie against Allah?" If Allah so wills, He may seal up your heart. He blots out falsehood and proves the truth to be true by His Words. He even knows the secrets hidden in the breasts.
Translit: Am yaqooloona iftara AAala Allahi kathiban fain yashai Allahu yakhtim AAala qalbika wayamhu Allahu albatila wayuhiqqu alhaqqa bikalimatihi innahu AAaleemun bithati alssudoori
Segments
0 AmAm
1 yaqooloonayaquwluwna
2 iftaraiftara
3 AAala`ala
4 AllahiAllahi
5 kathibankathiban
6 fainfain
7 yashaiyashai
8 AllahuAllahu
9 yakhtimyakhtim
10 AAala`ala
11 qalbikaqalbika
12 wayamhuwayamhu
13 AllahuAllahu
14 albatilaalbatila
15 wayuhiqquwayuhiqqu
16 alhaqqaalhaqqa
17 bikalimatihibikalimatihi
18 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
19 AAaleemun`aliymun
20 bithatibithati
21 alssudoorialssuduwri
| | Muhammad | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents will perish in War | | → Next Ruku|
Translation:This is because the disbelievers followed falsehood and the believers followed the Truth which has come from their Lord. Thus does Allah make the people aware of their true state.
Translit: Thalika bianna allatheena kafaroo ittabaAAoo albatila waanna allatheena amanoo ittabaAAoo alhaqqa min rabbihim kathalika yadribu Allahu lilnnasi amthalahum
Segments
0 ThalikaThalika
1 biannabianna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 ittabaAAooittaba`uw
5 albatilaalbatila
6 waannawaanna
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 amanooamanuw
9 ittabaAAooittaba`uw
10 alhaqqaalhaqqa
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 rabbihimrabbihim
13 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
14 yadribuyadribu
15 AllahuAllahu
16 lilnnasililnnasi
17 amthalahumamthalahum